講師になった理由
日本で長く生活しながら、日本語で日本人と話すことが、日本人の考え方を理解していく過程であることを体感しました。
そして、ハングルと日本語の資料や本を全部読めるというのは、学業でも実務でもかなり役に立ちました。
また、その言語でしか表現できない言葉を完全に理解できた時には、自分の視野と可能性が無限に広がるような感覚を強烈に覚えました。
このような外国語を学ぶ楽しさを、これからはなるべくたくさんの方々にも伝えていきたいと思います!
学歴、職歴、保有資格
小学校~高校 韓国ソウル市
早稲田大学 文化構想学部 卒業
東京大学 大学院情報理工学研究科 数理情報学専攻 修士課程 在学中
JLPT N1 満点取得経験有り
TOEIC 900点
TOEFL iBT 91点
レッスン方法など
日常会話からビジネス会話、資格対策、高級レベルまでしっかりと対応できます。
・日常会話:「自然な韓国語」を第一目標に、お好きな韓国メディア(ドラマ、映画、アイドルなど)を使って、メディアならではの表現ではなく、本当に本場で使える自然な表現を身につけていきます。とにかく楽しい話題をたくさん話していきます!
もちろん発音もしっかりサポートします!(方言も可能)
・ビジネス会話:専門用語から、韓国の文化で重要な表現はもちろん、本に書いてないような、本場の韓国人が好きな表現まで充実に指導していきます。
日本で国際業務を担当した経験から、契約書、メールなど、ビジネスに必要な韓国語読解・作文も対応します。
・資格対策:「韓国語的」な考え方を身につけることを目標に、韓国語のコアになるアイデアをしっかり把握してから、段階的に拡張していきます。
・高級レベル:ご希望分野の文学作品や講義、論文等を読みながら、専門家レベルの高級語彙と文法を解説していきます。
一言アドバイス
韓国語は自由度が高い言語です。
同じ意味を持つ単語が非常に多かったり、同じ単語でも場面によって使い方が変わったり、はっきりと説明できない微妙なニュアンスの違いを持つ表現もあります。
その分、基本の基を学んだ後からは、「正しい」とは存在しないと思っても大丈夫です!
「学ぶ」というよりは、「発見する」という感覚で、楽しくやっていくことが大事です!
講師になった理由
日本で長く生活しながら、日本語で日本人と話すことが、日本人の考え方を理解していく過程であることを体感しました。
そして、ハングルと日本語の資料や本を全部読めるというのは、学業でも実務でもかなり役に立ちました。
また、その言語でしか表現できない言葉を完全に理解できた時には、自分の視野と可能性が無限に広がるような感覚を強烈に覚えました。
このような外国語を学ぶ楽しさを、これからはなるべくたくさんの方々にも伝えていきたいと思います!
―― 先生に10の質問です! ――
お勧めの教材
韓国語は文章より映像媒体がおすすめです。なぜなら、同じ意味の違う表現が多いからです。
したがって、できれば教育用教材よりは、なるべくリアルな映像を使うことをおすすめします。
韓国映画やドラマは、流行だからではなく、本当に有用な教材です。(もちろん作品によって差はあります)
韓国語の難しいところ
発音です。
しかし、教材ではなく、講師と一緒にやれば十分克服できます。英語より全然簡単で、短期間で向上できます。
生徒さんとの思い出話
高卒認定試験の教師を務めた時、「この文章で筆者の意図は何ですか」という問題に対して、「筆者さんってどういう人ですか?」と聞かれた時があります。
日韓の一番の違い
敬語の使い方です。韓国では年齢に厳しい一方で、日本では同じ学年や、会社の同期なら水平な関係になるのが違うと思いました。でも、個人的に敬語を使うことによってできる壁に抵抗もあり、便利だと思いました。
来日のきっかけ
文学と美学を総合的に勉強したく、繊細な文体で世界に有名な日本にある大学に留学を決めました。そして、実際に来てみて本当にその感性を感じることが多く、毎日感動しています。
好きな芸能人
最近BTSにハマっています。韓国のアイドルの中でも、大手事務所出身ではなく、自らの努力で世界的に有名になったストーリーが好きで、今でも変わらぬ努力を続けているところが素敵だと思います。
おすすめ韓国料理
ジャージャー麺(韓国ではチャジャンミョン)です。韓国では国民的な食べ物で、個人的なソウルフードでもあります。きっと日本人も好きになると思います。
好きなドラマなどの見所
映画では、ボン・ジュノ監督の作品が好きです。『殺人の追憶』、『グエムル』、『オクジャ』を面白くみました。
ドラマは、最近だと「ヴィンチェンツォ」を面白くみました。スリラー的な内容に、コメディが混ざっていて面白かったです。